Szerintem már mindenki tudja, hogy nem vagyok jó fordításban.. Mégis találtam valamit, amiben igenis jó vagyok! Néha mikor a hugom vagy én kapunk a fejünkre, és anyáék olyan kifejezést használnak amit nem értünk, néha aztmondjunk egymásnak: Fordíts. Vagy olyankor például mikor vacsi közben valaki valamit próbál elmesélni, de nem teljesen sikerül. Néha nagyon vicces szokott lenni. Anya néha próbál elmagyarázni valamit a hugomnak és ha olyankor aztmondom, hogy fordítson, néha olyanokat mond, hogy csak na.. Ebböl látszik mennyire értjük meg a felnötteket. Adjátok csak fel inkább.. :D Aztán néha a hugom kér meg arra, hogy magyarázzam el neki mit mondott mondjuk apa. Én vagyok a Google Translater, mindig röviden és viccesen fordítom le, néha holland meg angol szavakkal. De mindent a célért: a hugom megérti. :D
Szóval, gondoltam hogy nektek is legyen egy vidám napotok, felirogattam egy párat és most megmutatom nektek.
Anya: evés közben ne beszélj, mert megfulladsz!
Hugom: én iszok.. fordíts.
Én: nyam nyam, no talk talk!
Anya: tudod mi az én teljes nevem?
Hugom: Igen. Ildikó R...
Anya: Nem, van még egy nevem, azt is tudod?
Hugom: Nem.
Anya: Mária. Ildikó Mária R...
Hugom: Jaaaaa! Én azthittem ez valami angol menözés volt: I M R.... Tudod.. I Am..
Otthon voltunk, és láttam egy madarat az úton.
Én: nézzétek, nézzétek egy nagy madár! Tudjátok egy olyan.. izé.. magyar páva.
Anya: Magyar páva?
Mama: fácán..
Apa: hát, az egy elég fakó páva..
Majd próbálom még a többit is felirogatni, ha lesz.. :)
:) :) :)
ReplyDeleteMég!!!!! Lécci...